Mange danske virksomheder har valgt at gøre engelsk til deres koncernsprog, og fordelene virker indlysende. Det er moderne. Det er internationalt. Det gør det nemmere at kommunikere med kunder og datterselskaber uden for Danmark, og det gør det nemmere at integrere udenlandske ansatte i virksomheden. Men når engelsk introduceres som koncernsprog skaber man samtidig et skift i magtbalancen. Medarbejdere med gode engelskkompetencer får overtaget, når kommunikationen foregår på engelsk, mens dem, der kæmper med det engelske, føler sig mindre sikre på deres position i virksomheden.
Ovenstående bygger på lektor i engelsk og antropologisk lingvistik Dorte Lønsmanns forskningsprojekter, der viser, at medarbejdere ofte “bare ikke lige når” at læse de informationer, der kommer ud på engelsk, hvad enten det er en nyhed om firmafesten eller vigtige uddannelsesmaterialer. Og det er ikke, fordi medarbejderne er imod fremskridt eller globalisering generelt: Dortes forskning viser, at de ikke har noget imod at bruge engelsk, der hvor der er et tydeligt og aktuelt behov, fx hvis de skal tale med udenlandske kolleger. Men brugen af engelsk internt i virksomheden, dansker til dansker, virker ofte arrogant og fjollet.
I dette aktuelle og tankevækkende foredrag fortæller Dorte Lønsmann sammen med Kay Xander Mellish mere om ulempen ved engelsk som koncernsprog. Foredraget kan også afholdes som et seminar eller en workshop i din virksomhed eller organisation.